trados怎么建立语料库?
Trados的翻译记忆库和术语库是分开的,术语库的创建需要用到SDL MultiTerm 2011 Desktop软件。下面让我们来看看怎么用MultiTerm来创建术语库吧! 工具/原料 SDL MultiTerm 2011 Desktop 方法/步骤 首先打开MultiTerm软件。 进入创建术语库菜单(1)。 设置术语库保存的位置和术语库的名称 进入术语库创建向导。
点击下一步。
点击使用预定术语库模板单选按钮(1),保留默认选择:双语词汇表。
点击下一步。
选择索引字段。
这里我们选择English和Chinese。点击下一步。
这里用来修改字段的说明文字,不用管。直接点击下一步。
这里是记忆库的显示结构,也不用管。直接点击下一步。
至此,我们的术语库就创建好了,点击完成。 点击目录按钮(1),我们新创建的术语库的基本情况就都在这里了。在这个界面你可以进行导入导出等所有操作。现在术语库里还什么都没有,所以这里都是0(2)。 END 注意事项 术语库主要用来保证翻译时所用术语的统一,是一个慢慢积累的过程。可以在翻译的时候按Ctrl+F2快速添加术语。
Trados建立语料库的步骤如下:
首先确定翻译领域,收集整理该领域的双语文本,确保收集的双语文本都是高质量有价值的文本,将这些文本整理成规范的双语语料,分别存入两个文件中。
将双语文本进行对齐处理,可以使用对齐软件ABBYY aligner,软件完成对齐后需要人工校验,将未对齐或出错的句对更正,最后导出TMX文件,留备用。
打开SDL Trados,新建一个翻译记忆库, 点击“翻译记忆”→“新建(W)”→输入翻译记忆库的名称→点击“下一步”→点击“完成”。
将对齐后生成的TMX文件导入“法律-翻译记忆库”中。
1. 首先,在trados studio中打开一个新的项目,选择“新建”>“项目”。
2. 在项目设置中,选择“语料库”选项卡,并点击“添加”按钮。在弹出的对话框中,选择语料库文件的位置和名称,并点击“确定”按钮。
3. 语料库文件可以是已有的tmx文件(translation memory exchange),也可以是已有的sdltm文件(sdl translation memory)。如果没有现成的语料库文件,可以选择“新建语料库”,然后按照向导的提示逐步创建语料库。
a. 如果选择使用现有的tmx文件,点击“浏览”按钮选择文件,然后点击“打开”按钮。
b. 如果选择使用现有的sdltm文件,点击“浏览”按钮选择文件,然后点击“打开”按钮。
c. 如果选择新建语料库,按照向导的提示逐步填写语料库的名称、位置、源语言和目标语言等信息。
4. 在语料库设置中,可以选择是否自动更新语料库、是否允许编辑语料库、是否允许添加新的翻译等选项。根据需求进行设置并点击“确定”按钮。
5. 完成以上步骤后,语料库将被添加到trados studio的项目中,可以在翻译过程中使用该语料库来提高翻译效率和一致性。可以通过“查看”>“语料库编辑器”来查看和编辑语料库的内容。
到此,以上就是小编对于trados安装包的问题就介绍到这了,希望介绍的1点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。